
2.死語復甦企畫案
起源:
萬正雄先生一心追溯古代西拉雅人曾使用過的美麗語言,傳承先民
留下的珍貴文化,就是這樣的想法,促使他不斷前進。
展望:
XX除了孤軍奮鬥,更創造了綠谷西拉雅獨特的語言復甦兒童夏令營
,用歌謠和有趣生動的教學方法來推廣,雖然這個工程所要花費的
時間相當長,但對照資料不斷補充,語言的內容就更豐富,他現在
做的只是推廣,這還是要依附大眾的接受度的。相信不久的將來,
我們就有機會聽到那神秘語言存活在這世上。

學習單

![]() |
|
還有結業證書喔!
|
方式:
1.用歌唱方式紀錄
其實就像我們在背歌一樣,如果單要背字或文章,其實是有一點難
的。但如果用旋律及押韻,不但好唸,而且又好記。這樣是不是更
能推廣呢?
2.使用字典或書籍字字對照
使用馬太福音與新港文書來作對照。



kkk
萬正雄先生尋找失落的母語西拉雅語復甦計畫
萬正雄一家人,近十個月來透過跨國合作
尋找西拉雅語言的過程。萬正雄認為西拉雅語的活化將是開啟失落的西拉雅
文化之鑰。於是去年起,在文建會的協助下展開西拉雅語言復甦計
畫。在女兒萬淑娟及菲律賓籍女婿萬益嘉協助下,他們發現十七世
紀荷蘭宣教士留下的一本聖經,是以羅馬拼音方式翻譯西拉雅語,
成了開啟西拉雅語的大門,西拉雅語言一字一句復活了。由於古荷
蘭語不易懂,萬益嘉透過網路得到荷蘭籍的語言學家 Karl 之助,解
開西拉雅語言的密碼,十個月來已有初步成果。
萬正雄說,今年將舉辦西拉雅語言種子培訓,同時舉辦兒童營
,讓平埔族後裔先有個西拉雅名字,未來也將計畫與中研院合作,
以羅馬拚音或製作有聲書編纂西拉雅語字典。
西拉雅語言的現況
根據《台灣平埔族的歷史與互動》,目前西拉雅已是死語,
無法觀察實際的語言,而當年荷蘭文獻紀錄,其精確度都不太
可靠,所以對西拉雅的語言系統只能有租略的
掌握;至於西拉雅與結構的分析,都取材於〈馬太福音〉的譯文和
荷蘭學者K. A. Adelaar的研究。
原來住在台灣西南部平原〈今台南、高雄、屏東三線〉的南島民族
通稱為〈西拉雅〉〈siraya〉這個民族再這個區域生活已有幾千年的
歷史了。荷領時代1624-2662年為這個民族留下了一些重要的記錄。
荷蘭的傳教士教土著用羅馬拼寫他們自己的語言,並著有聖經馬太
福音,約翰福音等的翻譯〈Gravius 1661 & 1662〉,前者後來Campbell
的整理,後者後來經淺井〈Asau 1939〉整理,都有西拉雅語和荷蘭文
的對照。此外也有文書契約(村上直次郎 Murakami1993),其中有的
是西拉雅文和中文對照,而有的只有西拉雅文。村上空刊不了101件
契約書,書後附有約1000個詞詞彙對照表
(西拉雅-荷蘭語-英文對照)。

近幾年來,中央研究院台灣史田野研究室王世慶先生又收集了11件。
翁佳音(1990)嘗試解讀了其中幾件只有西拉雅文的契約書。村上所
收的文書最早是在清康熙22年(1683年)2月所寫的,最晚的在嘉慶
23年(1818年)4月。由此可見,在荷蘭人離開了台灣150多年後,西
拉雅族還在使用羅馬字拼寫他們自己的母語(Steere 1874)。在漢人
大量移民台灣之後,西拉雅族逐漸失去他們的土地、語言、文化,
部分族人像內陸遷徙到山腳下去居住,後來又有一部份沿著山腳南
下繞過南台灣而遷到台灣東部定居。如此一來,到了19世紀下半,
到當地訪問西拉雅人就已失去他們的母語了,他們都改說台語了。
在日本人佔領台灣時(1895年),就只剩下幾少數年長的
西拉雅人還依稀記得一點自己的母語和文化。田代安定(1898)
曾提及西拉雅人告訴他:他們的母語差不多都消失了,但他當時
還能聽到200多個詞。伊能嘉矩(1867至1925年)從19世紀末年起
就在台灣做廣泛的田野調查,長達20多年。
他指出台灣南部平原的平埔族再台南的一帶的和在屏東、鳳山
一代的屬不同族群,但他未加以說明他們是屬於不同語言還是
同一種語言的不同方言。此外,他有注意到荖濃溪和楠梓仙溪
的「四社熟番」又是不同,並以為他們屬於鄒族(根據有限的
詞彙和口傳)。小川尚議(1869至1947年)從20世紀出就從事南
島語言的研究了。除了到南部平原做田野調查外,他更收集了
其他學者(伊能、淺井、馬淵等人)的各種紀錄、警察的記載
(用片假名拼寫),如《諸羅縣誌》、《小琉球漫誌》(用漢
字拼寫)。他共收了台灣一帶的西拉雅語26種資料,屏東、鳳
山一代的四熟番語27種資料,此外另有5種資料,列成比較單字
表,共163個詞。從他對資料的安排,並從資料本身可以明顯的
看出南部平原可以分成三種族群(語言或方言):西拉雅、馬
卡道、四射熟番。這份稿件他生前並未發表,直到最近土田滋
教授等(1991)才用電腦整理出來公佈於世。

在南部平原上的西拉雅族,再十七世紀中葉就已受到荷蘭傳
教士的教化,學習以羅馬字拼寫其母語。
他們受漢化也相當早,丟失母語也最早。儘管有馬太福音的譯
文和新港文書流傳下來,但今日我們對於這個民族語言資料的
掌握顯然還很不足。西拉雅族可分為三大亞族:西拉雅〈siraya〉
,四社熟番和馬卡道,是否應分為三種語言,仍無定論。關於馬卡
道和四社熟番今日能看到的語言資料很有限。由此,我們更敬佩萬先
生一家人的用心。