從前的歌手如何錄音? <BACK> |
現在歌星如果要錄音,都是採用高科技的電腦來錄製,我們很難想像在三十多年前那種十分艱困的錄音方法,在此就讓阿達來為大家講解一下吧! 我們那時的歌手都一定要有非常好的歌唱實力,因為我們那時的錄音是採用LIVE現場同步錄音,也就是樂隊演奏的同時,歌手一起開唱,所以只要歌手唱錯了,就沒辦法修改,只好全部重錄,所以每個歌手在進錄音室前都得練習很久很久,深怕唱錯了會很對不起樂隊老師,甚至在錄音前還會緊張的睡不著覺。 而且那時許多唱片公司在台灣並沒有錄音設備,所以歌手必須練唱很久後,搭船到日本的總公司去錄音,如果錄的順利的話還可以在日本玩上幾天,後來台灣的分公司也有了錄音室,但是很簡陋,有的只是借用一個小隔間,加上一點點的隔音設備就在錄音了,所以很外有外在聲音的干擾。 其中很有趣的是當年文夏四姊妹和文夏在錄音時,因為也是採樂隊和他們五人同步錄音,所以得輪流使用中央的麥克風,加上當時文夏四姊妹只是四位小孩子,因為高度不夠所以都踩在木箱子上,在使用麥克風時還得很小心的移位,如果一步小心發出聲音,那可就麻煩了。 所以我說現在我們台灣真像是「歌星製造廠」,隨隨便便都可以出唱片,這實在是太誇張了,但這樣也好啦,至少錄音時不用擔心錄不好,反正電腦修一修,唱的很難聽的都可以修得很好聽,只是,我還是挺懷念以前那種老唱片錄出來的的聲音。 |
什麼是禁歌? <BACK> |
在創作自由的今天,一定很難想像有些歌寫出來,卻被有關單位列入管制歌曲,無法在公開場合唱,這是怎麼一回事?讓阿達來告訴大家吧! 說到「禁歌」,我們台灣第一首被禁的歌是「失業兄弟」當時是日據時代末期,因為這首歌反應當時臺灣社會失業狀態,所以被日本政府禁了,不過不只是日本統治時期有「禁歌」,似乎執政者經常會運用這種政治資源來壓制跟他思想不一樣的人,到了國民政府時代,禁歌的情形更激烈了,往往因為一個字,或一個抽象原因,更甚或為不鼓勵臺語的原因,就可以禁掉一張唱片,那時禁歌的理由真的是五花八門,新聞局的那些審核委員真的是太無聊了。 像四季「紅」因為影射紅軍而被改迫改成四季「謠」。收酒矸的第一句「阮是十三囝仔大,自小父母就真散,為著生活,不敢懶」由於被中共當作宣傳台灣人民生活疾苦的歌曲,也被禁調了、還有像五更鼓、天黑黑也被認為帶有影射意味,所以也全都被列為「禁歌」。 也就是因為政府大量的禁唱歌曲,歌曲的市場大受影響,歌手深怕唱了一首禁歌就被新聞局吊銷「歌星證」,而唱片公司為了減少投資成本,避免好不容易寫了一首歌卻被禁唱,造成翻譯歌的風行。(我們來聽前輩歌手洪一峰講當時禁歌的情況吧!) |
台灣歌謠相關名詞 | 含意解釋 <BACK> |
台灣歌謠之父 | 鄧雨賢 |
台灣歌謠大師 | 楊三郎 |
台灣合唱音樂之父 | 呂泉生 |
台灣民謠薪傳人 | 許丙丁 |
台灣歌樂的諍友 | 陳君玉 |
台灣新音樂之父 | 張福興 |
台灣新文學之父 | 賴和 |
雙陳 | 陳達儒、陳秋霖 |
古倫美亞四大金剛 | 鄧雨賢、王雲峰、蘇桐、邱再福 |
戰後四大名曲 | 望你早歸、補破網、燒肉粽、杯底不可飼金魚 |
陳達儒的三部曲 | 安平追想曲、青春悲喜曲、南都夜曲 |
四月望雨 | 四季紅、月夜愁、望春風、雨夜花 |
望花補夜 | 望春風、雨夜花、補破網、月夜愁 |
以上稱號多由深入研究台灣史的莊永明老師所定,因覺得十分切合,於是提出來與大家共同分享討論。 |
台灣歌謠中常用到的台語詞與中文意義對照 <BACK> |
|||||
阮(gun2) | 我 | 汝(li2) | 你 | 伊(i2) | 他 |
咱(lan2) | 我們 | 恁(lin2) | 你們 | 因(in1) | 他們 |
儂(lang5) | 人 | 彼(he1) | 那 | 遮(tse1) | 這裡、這些 |
卜(beh4) | 要 | 行(kiann5) | 走 | 倚(ua2) | 依靠 |
甲(kah7) | 把 | 佇(ti7) | 在 | 閣(koh4) | 再 |
攏(long2) | 都 | 咧(le3) | 助詞 | 落(loh8) | 就 |
上(siong7) | 最 | 挽(ban2) | 採 | 尪(ang1) | 丈夫 |
僥(hiau1) | 薄倖 | 湠(thuann3) | 蔓延 | 批(phoe1) | 信 |
挽(ban2 | 採 | 降(kang2) | 偷瞄 | 眛(boe7) | 未 |
哮(hau2) | 叫 | 旋(soan1) | 攀沿 | 叨(to2) | 哪 |
通(thang1) | 可 |
二字以上詞語 |
|||
定定(tiann7 tiann7) | 常常 | 逐工(tak8 kang1) | 每天 |
克虧(khek4 khui1 | 吃虧 | 恬恬(tiam7 tiam7 | 默默地 |
磅空(pong7 khang1) | 山洞 | 鬧熱(nau7 jiat8 | 熱鬧 |
犁兄(le5 hiaN1) | 犁具 | 痛疼(thiaN3 thang3) | 疼惜 |
田土(chhan5 thoo2) | 田地 | 按怎(an2 choaN2) | 如何 |
有影(u7 iaN2) | 真的嗎? | 生理(sen1 li2) | 生意 |
趁錢(than3 chiN5) | 賺錢 | 田蠳(chhan5 eN1 | 蜻蜓 |
漩鰡鼓 | 泥鰍 | 古錐(koo2 chui1) | 可愛 |
尾溜(boe2 liu1) | 尾巴 | 笑文文 | 微微笑 |
倒返(to3 tng2) | 回來 | 按算(an3 sng3 | 預料 |
目屎(bak8 sai2) | 眼淚 | 無半項 | 沒有工具 |
傢俬(ke1 si1) | 工具 |
本網站的內容屬打狗文化探索隊所有,未經授權請勿自行引用,如需引用請來信告知,謝謝 |